Giải thích chi tiết
Phân tích:
Đây là câu hỏi dễ mắc bẫy, tỷ lệ đúng khá thấp, hãy chú ý phân biệt ngữ cảnh.
【Kết nối】Danh từ + にかけては
【Ý nghĩa】Diễn tả ý nghĩa "Nếu nói về...", "Riêng về mặt... (thì là nhất)". Dùng để đánh giá một ai đó có trình độ cực kỳ cao trong một kỹ năng, năng lực hoặc lĩnh vực cụ thể nào đó. Vế sau thường là những lời khen ngợi hoặc khẳng định tích cực.
【Phân biệt】1. Nhấn mạnh vào việc không ai có thể sánh kịp trong một lĩnh vực nhỏ cụ thể. 2. Vế sau thường đi kèm với các biểu hiện đánh giá cao nhất như 「一番だ」「右に出る者はいない」「自信がある」. 3. So với 「~については」, 「~にかけては」 mang sắc thái tự hào mạnh mẽ hơn hoặc đánh giá là "nhất" được công nhận.
【Ví dụ】
1. 走ることにかけては、誰にも負けるつもりはない。(Nếu nói về chạy bộ, tôi không định thua bất cứ ai.)
2. 彼は数学の知識にかけては、専門家並みの実力を持っている。(Về kiến thức toán học, anh ấy có thực lực tương đương với chuyên gia.)
【Giải thích câu hỏi】Câu này có nghĩa là "Riêng về độ hát hay thì trong lớp này không ai vượt qua được cô ấy". Đây là lời đánh giá cao về một kỹ năng cụ thể (hát), phù hợp với cách dùng 「にかけては」.
Tỷ lệ đúng: 20%